# NLLB 번역 시스템 코딩 규칙 이 문서는 NLLB 번역 시스템 프로젝트의 코드 일관성과 품질을 유지하기 위한 코딩 규칙을 정의합니다. ## 1. 일반 원칙 - **언어**: 모든 코드와 주석은 **한국어**로 작성하는 것을 원칙으로 합니다. 단, 외부 라이브러리 이름이나 기술 용어 등은 예외로 합니다. - **인코딩**: 모든 파일은 **UTF-8**로 인코딩합니다. - **명령형**: 커밋 메시지, 함수/메서드 설명 등은 명령형(`~하기`, `~함`)으로 작성하여 명확성을 높입니다. ## 2. 코드 스타일 - **들여쓰기**: 공백 4칸을 사용합니다. - **최대 줄 길이**: 한 줄은 120자를 넘지 않도록 합니다. - **명명 규칙**: - **변수**: `snake_case` (예: `translated_text`) - **함수/메서드**: `snake_case` (예: `load_models`) - **클래스**: `PascalCase` (예: `IntegratedTranslationSystem`) - **상수**: `UPPER_SNAKE_CASE` (예: `NAS_MOUNT_POINT`) - **주석**: - 복잡한 로직이나 중요한 결정 사항에 대해서는 `#`을 사용하여 간결한 주석을 작성합니다. - 파일의 목적과 전반적인 설명을 위해 파일 최상단에 `"""독스트링"""`을 작성합니다. - **타입 힌팅**: 함수의 인자와 반환 값에는 타입 힌트를 명시하여 코드의 명확성을 높입니다. (예: `def process_document(input_path: str) -> TranslationResult:`) ## 3. Python 관련 규칙 - **임포트**: 1. 표준 라이브러리 2. 서드파티 라이브러리 3. 로컬 애플리케이션/라이브러리 순으로 그룹화하고, 각 그룹 사이에는 한 줄을 띄웁니다. - 예시: ```python import asyncio import json from pathlib import Path from fastapi import FastAPI import torch from .integrated_translation_system import IntegratedTranslationSystem ``` - **Docstrings**: 모든 모듈, 함수, 클래스, 메서드에 대해 Google Python 스타일 가이드를 따르는 독스트링을 작성합니다. - **오류 처리**: `try...except` 블록을 사용하여 예상되는 오류를 명시적으로 처리하고, 오류 발생 시 로그를 남기거나 적절한 예외를 발생시킵니다. ## 4. FastAPI 관련 규칙 - **엔드포인트**: - URL 경로는 소문자와 하이픈(`-`)을 사용합니다. (예: `/system-status`) - 응답 모델을 사용하여 API의 입출력 형식을 명확히 정의합니다. - **비동기 처리**: I/O 바운드 작업(파일 읽기/쓰기, 네트워크 요청 등)에는 `async`와 `await`를 적극적으로 사용하여 비동기 처리를 구현합니다. - **백그라운드 작업**: 시간이 오래 걸리는 작업(모델 로딩, 번역 등)은 `BackgroundTasks`를 사용하여 사용자 경험을 저해하지 않도록 합니다. ## 5. 프로젝트 구조 - `config/`: 설정 파일 (예: `settings.json`) - `data/`: 원본 데이터 및 학습 데이터 - `models/`: 학습된 AI 모델 파일 - `src/`: 핵심 소스 코드 - `tests/`: 테스트 코드 - `static/`, `templates/`: FastAPI 웹 인터페이스 파일 ## 6. 네트워크 설정 - **Mac Mini IP**: `192.168.1.122` (AI 번역 서버 호스트) - **DS1525+ NAS IP**: `192.168.1.227` (문서 저장소) - **NAS 마운트 포인트**: `/Volumes/DS1525+` - **서버 포트**: `8080` (FastAPI 웹 서비스) - **대시보드 접속**: `http://192.168.1.122:8080/dashboard`